Тень слова

Встречают по «привету»

О том, как коверкаются приветствия, что означают слова «привет» и «здравствуй» и почему в соцсетях забывают здороваться.

Речь говорит о человеке многое, недаром на уроках литературы несчастных школьников заставляют описывать «речевой портрет героя». Те, кто за это задание умудрялся получить «отлично», в студенческие годы пародируют типичные преподавательские фразочки под шумный смех компании. И потом, во взрослой жизни, лучше разбираются в людях, потому что могут судить их не только по одежде и поступкам, но и по речи. А начинается всё с приветствия.

Петя в мире приветствий

То, как здоровается мальчик Петя, не только показывает его отношение к собеседнику, но и определяет отношение собеседника к самому Пете. Ещё в детстве мальчик понял, что на «здрас-с-сьте» у многих срабатывает презрительно-плевательный инстинкт. Даже если Петя произносил это не закатывая глаза, а лучезарно улыбаясь. Пришлось бороться с ленью и выговаривать все звуки в этом сложном слове. А когда Петя подрос и освоил социальные сети, то обнаружил, что такой же инстинкт порой проявляется на «прив» и «даров». И на «спс», кстати.

Годы шли, Петя подрос, Петя устроился продавцом в кондитерскую. Там работали одни девушки, и они всё время говорили «приветики». Пете слово понравилось, но дядечка-покупатель, услышав его, сморщился и сказал, что так лучше говорить только девочкам. Страсть у них всё приуменьшать да прихорашивать.
Потом у Пети настал сложный период буйной молодости. Он увлёкся иностранным музлом, и с гайзами здоровался только словом «хай», а с чиками — исключительно словом «салют». Но гайзы и чики постарше, в смысле профессора в университете, такие приветствия не любили, а потому Пете пришлось вернуться к русским вариантам.

Не прошло и года, как какая-то девушка сказала Пете, что менять слова приветствий на «приветосы» и «здарофки» нельзя. Видите ли, все слова волшебные, а когда Петя над ними издевается, то магия не срабатывает. Да-да, девушка имела в виду пожелание здоровья через «здравствуйте» и подобные посылы. Хотя какие подобные? Петя только про «здравствуйте» и понял.

«Приветы» местные и заморские

Но оставим Петю взрослеть дальше и порассуждаем. Слова ведь не набор букв, и даже слово «привет» имеет значение. Приставка при- говорит о приближении, а корень -вет- встречаем в словах «весть», «ответ», «совет». Получается что-то вроде «приближаю к тебе весть», «говорю с тобой». Идеальное начало беседы по смыслу, но слишком дружеское по этикету.

Как только захотел поговорить не с другом, а с кем-то менее близким, этикету подавай «здравствуйте» — самое распространённое и нейтральное в русском языке. Казалось бы, смысл мы все знаем, но и здесь есть другое мнение: что это не «здравия вам», а «здравствую я». Сторонники этой версии говорят, что бывшее «здравствую» случайно превратилось в «здравствуй». И доказывают это тем, что русский язык любит здороваться фактами, а прощаться пожеланиями.
То есть в начале разговора мы говорим, что у нас всё хорошо, а в конце желаем собеседнику, чтобы и у него всё было хорошо. Сравнить хотя бы приветствия «добрый день», «добрый вечер» и прощания «(желаю) доброго дня», «(желаю) спокойной ночи»
И из этой закономерности вытекает ещё одна мысль. Тем, кто общается с людьми в других часовых поясах, знакомо приветствие «доброго времени суток». Так вот лингвисты считают, что оно неправильное. Раз прощаемся мы в родительном падеже, а здороваемся в именительном, то должно быть не «доброго времени суток», а «доброе время суток». Но против народной привычки уже не попрёшь.

К слову о всяких «добрый день» и «добрый вечер». Они, скорее всего, пришли к нам из европейских языков. Не сами слова, а фразы. Да, русский человек мог в разговоре сказать: «Добрый нынче денёк», — но именно как форму приветствия закрепил, косясь на иностранцев.

Да и военное «здравия желаем», вероятно, не местных корней. Оно появилось только в XIX веке, когда вовсю шла мода на Европу. Кстати, вместе с этой фразой в военном уставе были закреплены прощание — «Счастливо оставаться», ответ на благодарность — «Рады стараться» и реакция на милость — «Покорно благодарим». Бедные солдатики, даже на уровне слов им внушали покорность…

Я к вам пишу, но как начать-то?

Между прочим, пушкинская Татьяна не очень-то следовала этикету: а где же «уважаемый господин Онегин» в начале письма? Или «любимый Женечка»? Впрочем, обычно в письменной речи мы стараемся быть официальными. Тут главное не переусердствовать.

Ради интереса мы заглянули в список приветствий из «Словаря русского речевого этикета» 2001 года. С датой выпуска они явно ошиблись, потому как первым пунктом стоит «В кои-то веки!» Если бы письмо с таким приветствием открыл современный человек, скорее всего, в его голове появилась бы одна из двух мыслей: либо это письмо от бабушки, которая никак не может дозвониться любимому внуку, либо ЖКХ теперь тонко издевается над должниками: «В кои-то веки! Вы уделили нам время!..»

А вот другой пунктик из того же списка: «Душевно рад!» Как говорится, богаты мы духовно, душевно мы больны, так что и такое приветствие в словаре 2001 года настораживает. Не внушает доверия и предлагаемое «Позвольте поприветствовать» — сейчас всё чаще в ответ на подобные просьбы рискуешь услышать ехидное: «Позволяю, приветствуйте!» И уж совсем добил вариант приветствия: «Почитаю приятным долгом засвидетельствовать Вам моё почтение». Язык (или перо) сломаешь, не говоря уже о повторе однокоренных «почитаю» — «почтение».
В общем, ничто так не воодушевляет на собственные рассуждения, как подобные гениальные советы.

Итак, чаще всего мы начинаем письмо со стандартных приветствий, о которых речь шла выше, или с имени адресата: «Уважаемый Пётр, напоминаем Вам…» Правда, современные рекламные рассылки порой ошарашивают всякими «Хоп-хэй, пляжный сезон уже открыт!» или «Дружище, ты скучал без моря?» Это господа маркетологи так пытаются стать ближе к нам, далёким. Только вот мы по морю-то скучаем, а от «дружища» морщимся. Но опустим вопрос, насколько это эффективно, и зададимся другим: ведь должна быть золотая середина между официальщиной и панибратством? Пожалуй, это нейтральное приветствие и имя без прилагательного: «Здравствуйте, Пётр!» Так и письмо индивидуальным делаем, и этикетные нормы не нарушаем. А «Луч» для своей почтовой рассылки выбрал менее банальное «Приветствуем». Подписывайтесь, испытывайте на себе и рассказывайте нам, насколько это удачный вариант. И нет, это не реклама, это лингвистический эксперимент!
Кстати, ту же формулу «приветствие + имя» принято использовать для начала переписки с незнакомым человеком в соцсетях. А приветствие со знакомым человеком многие и вовсе опускают. Причина проста. В отличие от телефонного разговора, в интернете мы не всегда отвечаем сразу, и потому один разговор может длиться несколько дней. А в рамках одного разговора как-то не принято здороваться больше одного раза, так и подозрения в раздвоении личности могут возникнуть: «Привет!» — «Опять? Здоровались же?» — «С этой личностью ещё нет…»

И всё же советуем дождаться, пока собеседник первым опустит приветствие — значит, для него это норма. А до тех пор начинать сообщение с «Ещё раз здравствуйте», «Повторно добрый день» и так далее. Уж лучше быть приторно-вежливым, чем нарваться на ответное «Здравствуйте! Во-первых, разговор принято начинать с приветствия…» Было и такое, ага.
Если же с вами в соцсетях кто-то не поздоровался, простите милосердно. Вдруг собеседник решил, что пусть лучше его речевой портрет будет не совсем вежлив, но зато без раздвоения личности
И про речевой портрет своей личности не забывайте. Даже если у вас этих личностей и правда несколько.
Будем рады любой оценке!
(а написать отзыв можно здесь)
Великолепно!
Понравилось
Познавательно
Не впечатлило
А вот не скажу!